Une famille de l'Aveyron
émigre en Argentine
émigre en Argentine
| Albert PIGATTO, expert
en généalogie, nous a présenté l’histoire de l’émigration des aveyronnais vers l’Argentine à travers l’histoire de la famille
Cavaignac (famille de son épouse). |
Ce mouvement humain, migratoire débuté fin 19ème Siècle, a constitué un apport fondamental dans le tissu économique argentin. Ce sont les raisons de cette immigration et leurs conséquences qu’Albert a mis en lumière. Son travail de recherches avec passion et acharnement ont permis cette transmission riche et documentée.
Los Cavaignac de la Carlota
En el año 2000, Rina M., una profesora de Francés que vive en la Carlota (provincia de Córdoba – Argentina) viene a Paris y visita una necrópolis muy famosa de Francia, el cementerio de “Montmartre” donde se encuentra un cenotafio elevado a la memoria de Cavaignac Jean-Baptiste llamado el “Conventionnel” y sus dos hijos :
Cavaignac Eléonore Louis Godefroy (1801-1845) periodista y uno de los líderes del partido republicano y Cavaignac Louis Eugene (1802-1857) general y político.
Cavaignac Eléonore Louis Godefroy (1801-1845) periodista y uno de los líderes del partido republicano y Cavaignac Louis Eugene (1802-1857) general y político.
![]() | ||
| Louis Eugene Eléonore Louis Godefroy |
La estatua yacente de bronce que adorna la lápida sepulcral representa a Eleonore Louis Godefroy.
No quedaba más que
escribir, construir la historia del recorrido de esta familia… Dar una
charla sobre las investigaciones, los vínculos con esta familia… y
quizás, compartir con vosotros nuestra emoción, nuestro orgullo de haber
permitido que numerosos descendientes franceses en un pueblo argentino
descubrieran su origen y su historia…
En 2004, por la tarde del día de Navidad recibimos una llamada telefónica desde La Carlota. Un joven de 15 años nos deseaba felices fiestas de Navidad…
En 2005 llama de nuevo y poco a poco se precisan sus motivaciones…
En 2006 – 2007 – 2008 las llamadas telefónicas son más frecuentes y el motivo se precisa : en primer lugar conseguir la doble nacionalidad, argentina y francesa y en segundo lugar conocer a sus antepasados. Un ciudadano argentino puede conseguir fácilmente la doble nacionalidad : argentina-italiana o argentina-española si tiene antepasados italianos o españoles.
En
2009, después de varias estancias en la ciudad de Rodez para hacer
investigaciones aux “Archives Départementales” de Aveyron, el vínculo y
el árbol de estos Cavaignac fue establecido.
Por
eso, este libro : “Los Cavaignac de la Carlota” ideado cuando fuimos a
La Carlota en 2010, se convirtió en una realidad tras jornadas y
jornadas de paciente trabajo.
![]() |
| El 4 de octubre de 2014 se
realizó la presentación del libro escrito en español sobre la historia
de los cuatro hermanos Cavaignac que vinieron desde Francia a fines del
siglo XIX y se afincaron en La Carlota donde crearon sus familias.
Este
libro fue escrito por Albert Pigatto esposo de Anne-Marie descendiente
de Cavaignac que viven en Toulouse (Francia). El motivo de la elaboración de
este libro fue conocer mejor a esta familia así como saber más sobre la
historia familiar de los Cavaignac y por último ayudar a encontrar a
familiares de los que hasta ahora no teníamos noticia alguna.
|
¿ Por qué inmigrar ?
“La migración, en cualquier contexto que se estudie y con cualquier definición que se aplique, remite siempre a trabajadores libres, engañados a veces, obligados por las circunstancias otras, pero que ejercitan un acto de voluntad”.
Desde 1880 hasta 1914 aproximadamente, la definición de inmigrante (para Argentina) aludía a los campesinos varones europeos más o menos pobres, mayoritariamente analfabetos, que llegaban a nuestro país para “hacer las Américas”, según su propia perspectiva, y para poblar el desierto, en la perspectiva de las élites argentinas.
Las razones de esta inmigración fueron múltiples : de orden político, económico y social.
Los convulsiones que conoció Francia en el siglo XIX obligaron al exilio a numerosos Franceses que tenían ideas liberales y anticlericales.
En el mismo siglo varias graves crisis afectaron al sector agrícola (superpoblación, escasez, hambre, granizo, oídium, filoxera) causando un éxodo rural masivo.
Muchos jóvenes de origen pobre que debían hacer el servicio militar, preferían inmigrar y convertirse en insumisos que responder a la llamada del servicio militar.
El régimen de sucesión (el derecho de primogenitura o la parcelación de la tierra) fue otra razón de inmigración.
La familia Cavaignac durante 30 años cambió a menudo de dirección, pero siempre en la cuenca de Decazeville en el departamento de l’Aveyron donde los hombres trabajaron como mineros. Los primeros obreros pasaron a ser sobre todo campesinos y prefirieron los trabajos agrícolas al trabajo de la mina. Tanto los hombres como las mujeres y los niños protagonizaban jornadas laborales de 12 horas diarias en condiciones penosas...
Estas condiciones difíciles de vida en la cuenca de Decazeville pudieron ser la razón principal de la inmigración de la familia Cavaignac en 1882.
Al principio, la salida se hacía con carácter individual porque un conocido o alguien de la familia se había marchado y enviaba noticias alentadoras. Después, agencias privadas, funcionarios del gobierno Argentino y compañías marítimas (como solución para que el buque que debía volver de América con mercancías no hiciera la ida de vacío), se dedicaron a explicar que la idea de inmigrar era la única solución a sus problemas.
Se debe decir que hacia los años 1850, el gobierno Argentino fue el promotor de una política de colonización. Para conseguir candidatos y atraer este tipo de operaciones la publicidad era necesaria ; así pues se hacían descripciones maravillosas de este país de América, en particular, del Río de la Plata donde el dinero se ganaba tan fácilmente… Era una propaganda específica y atractiva para elegir Argentina. Pero a veces los discursos eran tan engañosos, la estafa era tal que las autoridades públicas debían legislar al respecto. A tal efecto, o el gobierno vendía parcelas pagando a largo plazo, o destinaba una parcela a familias para incluirlas en un proyecto de creación de colonias.
Había varios casos que iban desde la hipoteca de los bienes al establecimiento de un acuerdo de reembolso basado en una obligación de trabajar a la llegada a favor del armador o del agente.
El primer contacto, cuando llegaban era a menudo decepcionante. Nada estaba previsto para recibirlos y se encontraban privados y desorientados, no sabiendo a qué puerta llamar para obtener trabajo. A partir de 1850, alojamiento y comida estaban garantizados a los emigrantes, a expensas del Gobierno pendiente de su instalación en el país. A tal efecto, Argentina construyó en 1857 en Buenos Aires un hotel especialmente destinado a los inmigrantes :
Las razones de esta inmigración fueron múltiples : de orden político, económico y social.
Los convulsiones que conoció Francia en el siglo XIX obligaron al exilio a numerosos Franceses que tenían ideas liberales y anticlericales.
En el mismo siglo varias graves crisis afectaron al sector agrícola (superpoblación, escasez, hambre, granizo, oídium, filoxera) causando un éxodo rural masivo.
Muchos jóvenes de origen pobre que debían hacer el servicio militar, preferían inmigrar y convertirse en insumisos que responder a la llamada del servicio militar.
El régimen de sucesión (el derecho de primogenitura o la parcelación de la tierra) fue otra razón de inmigración.
La familia Cavaignac durante 30 años cambió a menudo de dirección, pero siempre en la cuenca de Decazeville en el departamento de l’Aveyron donde los hombres trabajaron como mineros. Los primeros obreros pasaron a ser sobre todo campesinos y prefirieron los trabajos agrícolas al trabajo de la mina. Tanto los hombres como las mujeres y los niños protagonizaban jornadas laborales de 12 horas diarias en condiciones penosas... Estas condiciones difíciles de vida en la cuenca de Decazeville pudieron ser la razón principal de la inmigración de la familia Cavaignac en 1882.
Cómo ir a Argentina…
Al principio, la salida se hacía con carácter individual porque un conocido o alguien de la familia se había marchado y enviaba noticias alentadoras. Después, agencias privadas, funcionarios del gobierno Argentino y compañías marítimas (como solución para que el buque que debía volver de América con mercancías no hiciera la ida de vacío), se dedicaron a explicar que la idea de inmigrar era la única solución a sus problemas.
![]() | En 1862 la duración de la travesía era variable, entre 60 días en velero y 25 días en buques de vapor. El pago de esos trayectos se adaptaba a la situación económica del pasajero. |
El primer contacto, cuando llegaban era a menudo decepcionante. Nada estaba previsto para recibirlos y se encontraban privados y desorientados, no sabiendo a qué puerta llamar para obtener trabajo. A partir de 1850, alojamiento y comida estaban garantizados a los emigrantes, a expensas del Gobierno pendiente de su instalación en el país. A tal efecto, Argentina construyó en 1857 en Buenos Aires un hotel especialmente destinado a los inmigrantes :
![]() | Hotel de los inmigrantes | ![]() |
Una familia de Aveyron emigra en Agentina
Fotocopia de los archivos del libro de Entrada de pasajeros a Argentina que se puede consultar en el Cemla y en el Museo del Inmigrante a Buenos Aires. Para comprender los detalles de ese documento se necesitan algunos comentarios :
En realidad 6 personas :
Auguste Cavaignac : padre - 2°esposo / 34 años
Maria Anne Panissal : madre / 45 años
Pierre Jean Auguste Cavaignac : hijo / 21 años.
Marie Clementine Cavaignac : hija / 19 años.
Auguste Cavaignac : hijo / 7 años.
Marie Clemence Augustine Cavaignac : hija / 3 años.
Auguste Cavaignac : padre - 2°esposo / 34 años
Maria Anne Panissal : madre / 45 años
Pierre Jean Auguste Cavaignac : hijo / 21 años.
Marie Clementine Cavaignac : hija / 19 años.
Auguste Cavaignac : hijo / 7 años.
Marie Clemence Augustine Cavaignac : hija / 3 años.
¿ Por qué llegaron de Nápoles, el puerto Italiano ?
El buque Navarre de la compañía SGTM (Societé Générale de Transports Maritimes) situada en Marsella, utilizaba los puertos por orden de embarque : Marsella (Francia), Génova y Nápoles (Italia). La familia Cavaignac embarcó en Marsella, y después el barco fue a Génova y por fin a Nápoles (el último puerto europeo).
El Navarre tenía 121 m de largo y 12 m de ancho (más de 350 personas cada vez). El Navarre naufragó en el mes de noviembre 1882 cerca del puerto de Marsella, en Carry le Rouet, después un último viaje. Los pasajeros y una parte del cargamento de café, cueros y lana pudieron ser recuperados.
![]() |
| Jean-Baptiste Olive - El naufragio del paquebote Navarre |
¿ Por qué tenían la nacionalidad Española ?
Posiblemente porque para tener la posibilidad de inmigrar, algunas agencias privadas hacían papeles falsos. O pudo ser, quizás, un error de la persona que escribió el papel de llegada en el puerto de Buenos Aires. ¡ Pero esa familia sólo sabía hablar el Francés o el patois del Rouergue !
La mayoría de los inmigrantes prosiguió con su actividad original. Se trataba sobre todo de la agricultura y la ganadería, la industria láctea, la vid y el comercio. Algunos se integraron rápidamente, de modo que en poco tiempo, pudieron adquirir bastantes tierras y animales para tener una seguridad financiera.
Allí en Argentina pudieron concretar sus convicciones, el espíritu de libertad y el sentimiento republicano. No se puede olvidar la fuerte influencia cultural francesa que siempre ha tenido un papel preponderante en Argentina.
La integración de los extranjeros en Argentina fue tan profunda y tan rápida que los descendientes de los inmigrantes nunca se preocuparan de sus orígenes.
Hoy día y también desde hace ya algunos años, la quiebra de la economía de Argentina, la facilidad de los viajes, Internet, la atracción de una Europa símbolo de riqueza y futuro empuja a muchas personas a buscar vínculos con sus antepasados españoles, italianos o franceses y quizás a intentar volver al país de sus antepasados.
Recorrido
![]() | ![]() |
- Parada 1 :
Provincia de Santa Fe para una familia. Buenos Aires – Santa Fe : 480 km
Marie Cavaignac & Prospero Maffrand :
1- Juan : 28/07/1884 en Casilda / Santa Fe
2- Antonio : 1885
3- Prospero 6/12/1888 Bp. en Rosario / Santa Fe
4- Maria Agustina Elvira 14/12/1889 en San José de la Esquina / Santa Fe
5- Pablo Guillermo 6/12/1890 en San José de la Esquina / Santa Fe
Le 29 octubre 1902, Marie divorcia en Santa Fe
y después se reúne con toda la familia en La Carlota.
- Parada final :
La Carlota provincia de Cordoba. Santa Fe – La Carlota : 450 km
Pueblo de 12 000 ha, cruzada por el rio Cuarto.
La familia se establece en la « colonia de los Cisnes ».
Los Cavaignac de la Carlota con sus cuatro ramas :
1- Cavaignac Auguste (Pierre Jean) (1861-1938) casado con Francisca Feresini y Berta Spitteler
2- Cavaignac Marie (Clémentine) (1863 – 1948) casada con Juan Maffrand
3- Cavaignac Auguste Marie (Henri) (1875 – 1939) casado con Elmira Montiel et Bernarda Márquez
4- Cavaignac Clémence (Marie Augustine) (1879) casada con Roberto Eugenio Kohler
![]() | ![]() |
Primera Guerra mundial
En Francia, el orden de movilización general fue firmado el 1 de agosto 1914 y transmitido el día siguiente a todos los consulados franceses en el mundo que enviaron en seguida a los hombres de nacionalidad francesa las convocatorias y al mismo tiempo realizaban una campaña-recordatorio en los diarios locales. Conforme a la ley de 1889, la nacionalidad francesa incluía también a los hombres nacidos fuera de Francia de un padre de nacionalidad francesa.
En un primer momento, la llamada a la movilización provocó una importante ola de entusiasmo en el seno de la población francesa de Argentina y generó varias semanas de importante actividad en el consulado Francés. En un informe sobre la movilización en Argentina se registraron 20 924 franceses pertenecientes a los reemplazos de 1890 hasta 1919 (nacidos entre 1870 y 1899), de éstos sólo 5 800 hombres volvieron a Francia. La única sanción para los refractarios era la de no poder volver a Francia sin ser traducidos ante un tribunal militar.
En la familia Cavaignac de la Carlota, José Augusto hijo de Cavaignac Auguste y de Spitteler Berta, nacido el 13 enero 1896 en la Carlota, respondió – como tantos otros – a la convocatoria de movilización. Tenía 18 años de edad en 1914 y era hijo de un emigrante francés.
Documento del ministerio de la Defensa francesa que da detalles de su inscripción en Francia.
![]() |
| La Carlota - Julio 1920 |
Pero nunca olvidaría la tragedia de esta guerra y en 1922 nos dejó uno de sus más emocionantes homenajes : un tango llamado “Silencio”. Es una canción nacida de un dolor devastador, profundo, insoportable, un postrer homenaje a los caídos… Este tango también se canto en la guerra civil española y en la división azul del frente ruso hasta donde sabemos con su letra original.
Segunda Guerra Mundial
En los terribles momentos de la ocupación francesa así como al conocerse la noticia del armisticio de junio de 1940, son numerosos los franceses y extranjeros, en todo el mundo, que se niegan a aceptar un destino tan cruel. En Sudamérica, la caída de París y la capitulación de una “determinada” Francia se consideran casi como un luto nacional.
El 19 de junio de 1940, inmediatamente después de su llamada, el general de Gaulle dirige a todas las comunidades francesas en el extranjero el siguiente mensaje : “Les invito a que designen al representante que estará directamente en relación conmigo. Telegrafíenme nombre y méritos de este representante. Saludos.” Así nacen los “Comités de la Francia libre”. Se llaman, en América Latina, “Movimiento de los Franceses libres”, “Movimiento Charles de Gaulle” o también “Francia a pesar de todo”. Su objetivo es mostrar en el extranjero la verdadera cara de Francia, reclutar soldados y recaudar fondos.
El 2 de marzo de 1941, un telegrama procedente de Londres anunciaba : “Existen cuarenta y dos Comités de la Francia Libre en el extranjero, uno de los más importantes es el de Buenos Aires, cuyo boletín supera los 100 000 ejemplares.” El general Charles de Gaulle recibe con satisfacción los mensajes de simpatía y apoyo que vienen del otro lado del Atlántico y se ve a menudo obligado a observar minuciosamente el mapa con el fin de descubrir de dónde proceden tantos impulsos espontáneos para alcanzar una Francia Libre y tales apoyos le animan a proseguir su labor de resistencia.
Uno de esos mensajes de apoyo llegará de La Carlota, provincia de Córdoba en Argentina, es de Maria Cavaignac llamada “Bonne Maman” que escribe en francés al general De Gaulle en agosto 1940.
![]() |
| Fotocopia del original |
Magnífica carta poética en la que Maria Cavaignac expresa sus sentimientos y emociones respecto a Francia, su tierra natal, con una calidad enunciativa y de redacción excelentes, da la impresión de haber sido copiada de un discurso de André Malraux, el ministro de Cultura de De Gaulle, escritor y intelectual francés. Carta que puede confirmar una gran personalidad, un enorme carisma y un gran elevado nivel intelectual.
Fuente del facsímil y la traducción. Órgano del comité de Gaulle. Boletín de información France Libre N°1, 2, 3. Edición en Castellano Buenos Aires. Comité De Gaulle 1940.
République d’Argentine Aout 12 de 1940.
Général De Gaulle. Londres.
Recevez s’il vous plait l’humble aide d’une grand-mère âgé de 77 ans, 60 ans résidente en Argentine, bien désolée (si me dit) d’apprendre que la France a capitulé, abandonné la lutte et ses alliés. La France s’est rendue aux maudits Allemands. Moi, je dis la France a été vendue. Notre chère patrie, envahie, réduite à l’esclavage, mon Dieu quelle douleur !! Mon général De Gaulle, braves soldats, braves marins, aviateurs et tous les cœurs vaillants Français, ou amis de la France, moi j’ignore la politique et le protocole, mais je sais que vous êtes dans le vrai chemin du Devoir qui est de défendre la France, notre mère et avec l’aide des Anglais, Dieu et mon Droit et avec les libres français – Liberté, Egalité, Fraternité – vous délivrerez notre mère, vous lui rendrez sa beauté, sa douce bonté et sa majesté. Mes chers enfants, que Dieu vous bénisse et vous aide, luttez jusqu’au sacrifice de votre vie précieuse, je plains les chers enfants de la France, qui désarmés et parqués périssent d’humiliation et de misère. Combien, je sais, voudraient être dans vos rangs, je frémis et je pleure, mais j’espère voir la victoire des alliés. Cette grand-mère suit de tout du cœur vos nobles efforts et prie pour vous.
Maria Cavaignac, veuve Maffrand.























